Si la formación de especialistas en traducción de cómics
constituye, a todas luces, una anécdota en el ámbito universitario español, no
digamos ya el empleo de historietas para la formación práctica en traducción
médica a pesar de sus prebendas docentes.
A través de esta contribución, Fernando A. Navarro nos
explica, entre otros muchos e interesantes temas, qué pueden aprender los traductores médicos en
una historieta biosanitaria, recurso que lleva empleando desde 2011 en multitud
de actividades de todo tipo, tanto presenciales (dentro y fuera de España) como
a distancia, y siempre con éxito, tal como él mismo asegura.
Tebeosfera. Aprendiendo
traducción médica con cómics.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Puedes dejar un comentario, si lo deseas; no ofendas, si puedes. Gracias