lunes, 28 de enero de 2019

ENSEÑANDO TRADUCCIÓN MÉDICA A GOLPE DE VIÑETAS


Si la formación de especialistas en traducción de cómics constituye, a todas luces, una anécdota en el ámbito universitario español, no digamos ya el empleo de historietas para la formación práctica en traducción médica a pesar de sus prebendas docentes.
A través de esta contribución, Fernando A. Navarro nos explica, entre otros muchos e interesantes temas, qué pueden aprender los traductores médicos en una historieta biosanitaria, recurso que lleva empleando desde 2011 en multitud de actividades de todo tipo, tanto presenciales (dentro y fuera de España) como a distancia, y siempre con éxito, tal como él mismo asegura.

Tebeosfera. Aprendiendo traducción médica con cómics.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Puedes dejar un comentario, si lo deseas; no ofendas, si puedes. Gracias